Дороти Паркер. Святилище

Славословия людей земля, приняв,
Рождает облаками над крестами.
И сладок воздух, светом величав
Над всеми дорогими мне местами.

04.01.21г.
Борис Бериев, автор перевода

_____ *_* _ *_* _____

Dorothy Parker. Sanctuary

My land is bare of chattering folk;
The clouds are low along the ridges,
And sweet's the air with curly smoke
From all my burning bridges.

1931 "Death and Taxes..."

Метки:
Предыдущий: Александр Онищенко. Великая Недотрога
Следующий: Саймон Армитидж. Певчий Дрозд и Рябины Гроздь