Лина Костенко. Дворы стоят в метели астр

перевод с украинского.
Двори стоять у хуртовин? айстр


Дворы стоят в метели астр.
??? Какая разноцветная метель!
??? Но почему я думаю о Вас?
??? Я Вас давно забыть должна теперь.

??? Это так естественно - время,расстояние.
??? Я уже забыла. Не моя вина, -
??? но напоминает мне о Вас она,
??? то вдруг напоминает осеннее сияние.

??? Это так естественно - время и тот вальс,
??? и везде присутствие Вас неуловимо.
??? И стоят дворы все в метели астр.
??? А метель метет грустно и красиво!

***

Двори стоять у хуртовин? айстр.
Яка рожева й синя хуртовина!
Але чому я думаю про Вас?
Я Вас давно забути вже повинна.

Це так природно – в?дстан? ? час.
Я вже забула. Не моя провина,–
то музика нагаду? про Вас,
то раптом ця ос?ння хуртовина.

Це так природно – музика ? час,
? Ваша скр?зь присутн?сть невловима.
Двори стоять у хуртовин? айстр.
Яка сумна й красива хуртовина!

Метки:
Предыдущий: Лина Костенко. Дворы стоят в метели астр
Следующий: Марiя Плет. Протипожежне