Германн Лёнс Твой смех

Перевод с немецкого


Твой смех, как будто бы рассвет,
Что сумерки вдруг озаряет;
Малиновки серебряную песнь
Твой звонкий смех напоминает.

Твой смех, как серебро звенит,
Такой он светлый, чистый, ясный.
Малиновки серебряная песнь
Разлита на закате красном.

07.12.2011г.


Hermann Loens

Dein Lachen

Es leuchtet aus der Daemmerung
Der Abendsonnenschein,
Rotkelchen singt sein Silberlied,
Mir faellt dein Lachen ein.

Dein Lachen, das so silbern perlt,
So hell und klar und rein,
Rotkelchen singt sein Silberlied
Beim Abendsonnenschein.


Метки:
Предыдущий: Ну, всё... бывай!
Следующий: Ойген Рот. Наивный