Роза Хастян Поздно Късно е

?ПОЗДНО”
Роза Хастян
Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев


КЪСНО Е

Очакваше ти, че спомен трепти в лъча на отминали дни...
Стои в паметта девойка добра, с която деляхте мечти...
Сърцето й пя, събра любовта, отдавна играна игра...
Но времето как изтри този знак, забрави момчето си тя...

И няма нов дъх, ни смисъл в това, мечтите обраснаха с мъх...
И чувства и плам изчезнаха там, жарта на очите изтля...
Какво оцеля след предния век? Единствено болка, тъга...
Поука една: щом чука човек, отваряй пред него врата...


Ударения
КЪСНО Е

ОчАкваше тИ, че спОмен трептИ в лъчА на отмИнали днИ...
СтоИ в паметтА девОйка добрА, с коЯто делЯхте мечтИ...
СърцЕто й пЯ, събрА любовтА, отдАвна игрАна игрА...
Но врЕмето кАк изтрИ този знАк, забрАви момчЕто си тЯ...

И нЯма нов дЪх, ни смИсъл в товА, мечтИте обрАснаха с мЪх...
И чУвства и плАм изчЕзнаха тАм, жартА на очИте изтлЯ...
КаквО оцелЯ след прЕдния вЕк? ЕдИнствено бОлка, тъгА...
ПоУка еднА: щом чУка човЕк, отвАряй пред нЕго вратА...

Превод от руски език на български език: Красимир Георгиев


Роза Хастян
ПОЗДНО

Казалось тебе, что знаешь её, в прошлом кое-как узнавал...
В памяти живет девчонкой простой, которую не баловал...
В сердечке у той теплилась любовь, это было очень давно...
Время беспечно, исчезло звено, забыла та парня того...

Не будет возврата, смысла нет в том, а прошлое мхом обросло...
Так же, как чувства, погасли глаза, угас в них желанья огонь...
Что от прошлого века осталось? Боль и тоска от потери...
Важно очень впускать человека, когда он стучится в двери...



П?ЗНО (переклад, вариант перевода на украинский язык: Петр Голубков)

Здавалося, легко п?зна?ш ??,
Ран?ше хоч – ледь пом?чав...
Д?вчину, закохану десь навесн?,
Як?й ти не в?дпов?дав...

В душ? у д?вча – зата?лась любов...
Коли це було – ого!
Той час проминув, охолола вже кров,
? хлопця нема вже того...

Не буде того, мохом все поросло...
Даремно ?? не ч?пай...
У не? в очах – ? образа, ? зло,
У них згас бажання вогонь...

У них в?д минулого – наче печатка
В?д втрати, в?д болю, ? туг...
Людину важливо тод? зустр?чати,
Коли в двер? чу?тся стук...


ПОЗДНО (вариант по мотивам ?Поздно” Розы Хастян: Петр Голубков)

Казалось, легко ты узнаешь её,
Хоть в прошлом – едва замечал...
Девчонку влюбленную – ?так, ничего...”,
Которой ты не отвечал...

В сердечке девчонки ютилась любовь…
Когда это было – ого!
Умчалось то время, остыла уж кровь,
И нет уже парня того...

Не будет возврата, всё мхом поросло…
Ее понапрасну не тронь...
В глазах у нее – лишь обида и зло,
Угас в них желанья огонь...

От прошлого века осталась печать,
И боль, и тоска потерь...
Как важно тогда человека встречать,
Когда он стучится в дверь...


* (экспромт: Людмила Массарова)

Важно всё – не пройти, не уйти!
Весной услышать звон капели,
А если не сложилось – не грусти!
Вы песню лебединую ещё не спели.




Метки:
Предыдущий: Из Роберта Геррика. H-999. Страх придаёт сил
Следующий: М. Мачадо. Статуэтки