Любви прекрасное вино

ЛЮБВИ ПРЕКРАСНОЕ ВИНО
Вольный перевод
с болгарского стиха
Веселы Йосифовой
?ЯГОДА ЛЮБВИ?

Любви прекрасное вино –
В тебе…
Как я достичь сумею,
Того, чем просто не владею,
Когда спокойствие дано?!

Страдая пламенной душой,
Мечтаю, что ты рядом сядешь,
Мне плечи ласково погладишь…
И я скажу:
– Налей ещё!

Примечание: это – второй вариант перевода.

Метки:
Предыдущий: Шекспир. Сонет 111
Следующий: Конкурс перевода М. Цветаевой на поэзии. ру