Свидание. Борис Пастернак 1949

(творческий перевод совместно с учениками 8г 2015г.)
La neige couvre les ruelles,
On ne voit plus de toits,
Suis au petit promenade
Soudain je trouve a la porte toi.

Debout, en manteau d'automne,
Sans gans et sans chapeau,
Ton coeur se trompe de tons,
Tu maches la neige - si beau!

Les arbres, les clotures
S'enfuient dans le noir,
Tu es seule au carrefour
Parmi la neige de soir.

Les gouttes coulant d'echarpe
Partout on voit de l'eau
Et la rosee qui brille
Aux lisses et claires cheveux.

Le petit manteau et le visage
Illumines par meche blanche,
Le foulard a couleur de nuage
T'es jolie et calme comme ange.

La neige aux cils humides,
De la tristesse aux yeux,
T'es faite par Dieu solide
Avec la neige aux cieux.

C’etait comme si le fer
Passerait justement au verre,
Tu m'as coupe, severe,
Le coeur a travers.

Les traits jolis et humbles
Me font un prisonnier,
Et je m'en fiche du monde
Sans coeur et sans pitie.

Et c'est pour ca redouble
La nuit de neige blanche,
Entre nous il n’y a pas de frontieres,
On ne voit que de grosses tranches.

Et meme le temps y passe,
Et qui sommes-nous et d'ou,
Et des ragots, des traces,
La vie s'envole sans nous.

Метки:
Предыдущий: Когда сердце обращается в лед
Следующий: Из Роберта Геррика. H-642. Прощай, мороз...