Перевод Роберта Бёрнса

Ода к зубной боли

Раздался стонов целый ряд –
Страдаю много дней подряд.
Моё проклятье – боли яд,
Грызущей боли!
А зубы ноют и зудят,
Лишая воли.

Когда сжигает нас болезнь,
Рука болит, в желудке резь, -
Желаем, чтобы друг был здесь,
И тяжко дышим.
Но даже если спели песнь -
Никто не слышит.

Течёт слюна по бороде,
И не сдержать себя в узде.
Гром, молнии мечу везде -
Я в заточеньи,
Я в сумасшествии, в беде
По принужденью.

За всю историю людей -
Войн, лихорадок, эпопей,
Христианин ты иль еврей -
Проблем в избытке.
Не встретили недуга злей,
Чем эти пытки!

То место адом назовут,
Где грешников чертям сдают,
Где совершится Высший суд, -
О, Преисподня!
Ведь ты уже во рту, вот тут,
Со мной сегодня!

О, Вы ужасны и мрачны
Под маской лика Сатаны!
Вам силы дьявола даны,
Просить изволю -
Казнить неверных у стены
Вашей рукою!


Метки:
Предыдущий: Марiя Плет. Обачнiсть
Следующий: А у Ефрема сердце, как звёздочка сияет