Томас Трэхёрн. Видение

Полет - лишь Предпосылка. Сей простор
Пронзает только Взор;
Любовь и Свет найдет он, в небе рыща,
Красу и Радость Бытия,
Все, чем Господне славится Жилище,
Смогу постигнуть я.
Небесный Свет ласкает Вся и Всех,
Сияют в нем и Боль, и Грех.

Порядок - это Красота Красот,
В том Счастия Оплот,
Его Закон, и Форма, и Причина;
Пока ты не постиг сего,
Твоих Сокровищ полные корзины -
Пустое баловство.
Слепец за Благодатью не узрит
Причины, что Ее творит.

Ты первым делом Мир над головой
Прими в Душе, как свой;
И восхитись Небесной Красотою,
Восторженно подъяв Глаза,
Объемля все, что Волею Святою
Дарует Бирюза.
Настроится твой Дух на верный лад:
Важнее прочих Первый взгляд.

Людские Беды - Счастья жалкий фон
Для тех, кто Озарен;
Невежды, от кого Краса сокрыта,
Проводят век в Трудах Благих;
Ты Истину, подобно Демокриту,
Найди в Ошибках их.
Все здесь твое - стремится эта Рать
Тебе Осанну восклицать.

Узри, что от Истока до Конца
Из Божьего Ларца
Все Существа тебе даруют Злато;
Что Мира этого уклад -
Прислужник твой, и даже Супостаты
Тебе принадлежат;
Они в Тебе, твои Опекуны,
И купно соединены.

Тот, кто Исток постиг - к лицу лицом
Увиделся с Творцом
Во Славе и Красе Его, но паче
Кончину Дивную постичь;
Ее с Благоговейностью горячей
Чти лучшей из Добыч;
В Кончине постигаем мы Исток -
Причину выдает Итог.

Из Одного, в Одном и как Одно
Мне видеть Всё дано;
Вот Царь Царей в обличьи двуедином -
Какое Торжество!
Венцом Трудов я признан Властелином,
И ныне друг Его.
Пойми, что в Нем Вселенная слита,
И этим обретешь Христа.

The Vision (56)

1
Flight is but the Preparative: The Sight
Is Deep and Infinit;
Ah me! tis all the Glory, Love, Light, Space,
Joy Beauty and Varietie
That doth adorn the Godheads Dwelling Place
Tis all that Ey can see.
Even Trades them selvs seen in Celestial Light,
And Cares and Sins and Woes are Bright.
2
Order the Beauty even of Beauty is,
It is the Rule of Bliss,
The very Life and Form and Caus of Pleasure;
Which if we do not understand,
Ten thousand Heaps of vain confused Treasure
Will but oppress the Land.
In Blessedness it self we that shall miss
Being Blind which is the Caus of Bliss.
3
First then behold the World as thine, and well
Note that where thou dost Dwell.
See all the Beauty of the Spacious Case,
Lift up thy pleasd and ravisht Eys,
Admire the Glory of the Heavnly place,
And all its Blessings prize.
That Sight well seen thy Spirit shall prepare,
The first makes all the other Rare.
4
Mens Woes shall be but foyls unto thy Bliss,
Thou once Enjoying this:
Trades shall adorn and Beautify the Earth,
Their Ignorance shall make thee Bright,
Were not their Griefs Democritus his Mirth?
Their Faults shall keep thee right.
All shall be thine, becaus they all Conspire,
To feed and make they Glory higher.
5
To see a Glorious Fountain and an End
To see all Creatures tend
To thy Advancement, and so sweetly close
In thy Repose: To see them shine
In Use in Worth in Service, and even Foes
Among the rest made thine.
To see all these unite at once in Thee
Is to behold Felicitie.
6
To see the Fountain is a Blessed Thing.
It is to see the King
Of Glory face to face: But yet the End,
The Glorious Wondrous End is more;
And yet the fountain there we Comprehend,
The Spring we there adore.
For in the End the Fountain best is Shewn,
As by Effects the Caus is Known.
7
From One, to One, in one to see All Things
To see the King of Kings
But once in two; to see his Endless Treasures
Made all mine own, my self the End
Of all his Labors! Tis the Life of Pleasures!
To see my self His friend!
Who all things finds conjoynd in Him alone,
Sees and Enjoys the Holy one.

Метки:
Предыдущий: Говард Филлипс Лавкрафт. Посланник. The Messenger
Следующий: Речь Глостера