Из Сида Песенка прошедшая. Вольный перевод

http://www.stihi.ru/2010/01/31/8063
Сид Валерий ?Песенка прошедшая?
***
не бывать нам в наших прошлых городах
не мотаться нам по адресным бюро
черновик наш украшает борода
и уже не перепишешь набело
от безудержного риска далеки
и бродяжий залечили мы недуг
были бодрыми а вышли в бодряки
и на прошлое накинули узду
и зарубок мы своих не узнаём
от нехоженых вернулись к большаку
лишь сдаём воспоминания в наём
безучастному бумажному листку
от вокзалов и почтамтов далеки
не заманит синевой аэропорт
удовольствие житейских волокит
наслажденье мелкотравчатых хлопот
наш удел не перекусит удила
не порвутся бытовые постромки
вспомним только что жила мол да была
и пожалуй не добавим ни строки

***
(в?льний переклад)

не вернути б?льш в минувшини м?ста
та й чого шукати вже що не тво?
з заголовком ?було? запис?в до ста
? на чисто не зм?ститься що ?не ??
вс? ймов?рност? на ризики потуг
зал?ковано валандатись в св?тах
ще бадьоримо себе то там то тут
не спинити час … х?ба у снах
а на згадку туго вузлики стар?
затягнулись – що либонь не розплести
лише спомини лишилося одн?
на кавальчиках паперу донести
вже перетяги вокзал?в не зовуть
? не кличе ввись летовища блакить
по буденному перону звикла путь
з почекальн? де на вход? надпис ?мить?
? як ?… отож… попущена вузда
спересердя посторонки не порвем
т?льки згадка жИли-бУли – не б?да
чи допишем… нащо? дал? просто йдем


Метки:
Предыдущий: Реабилитация. франсуа вийон, истинная биография
Следующий: За окоём... Планета Осень из Н. Янушевич