Клабунд. Юлия

Клабунд - псевдоним немецкого писателя Альфреда Геншке. Годы жизни - 1890 - 1928.


Я так жаждал твоего тела,
Душа моя.
Я горел. Теперь, превращаясь в кокс, скажу:
Я сыт, я ухожу.
Я дрейфую, словно в ночи баркас.
Улыбаясь, течёт моя кровь.
Всё прекрасно.
Всё хорошо.
Я чувствую,
как из хаоса звёзд
На меня смотрит пара бессмертных глаз.


Klabund. Julie

Ich war so hungrig nach deinem Leibe,
Suesse Seele.
Ich brannte. Nun, da ich sanft verschwele:
Du hast mich satt gemacht.
Nun will ich gehn. Ich treibe
Wie eine Barke durch die Nacht.
Es laechelt mein Blut.
Alles ist gut.
Alles ist schoen.
Ich fuehle,
Wie aus dem Sterngewuehle
Zwei ewige Augen auf mich niedersehn.

Метки:
Предыдущий: Сонет шекспира 85 - My tongue-tied Muse in manners
Следующий: С богатством и без. Перевод с немецкого