Poem 57 - перевод с англ

Эмили Дикинсон
(1830 – 1886)

57

Чти свято рядовые дни,
Что год за годом мчат,
Не забывай, ведь нам они
Всего-то и грозят
Такой пустяк преподнести -
Конечность бытия!


? Елена Дембицкая 2012г.



57

To venerate the simple days
Which lead the seasons by,
Needs but to remember
That from you or I,
They may take the trifle
Termed mortality!

Метки:
Предыдущий: Веселий гномик
Следующий: Перевод O captain, my captain!