Екатерина Камаева
Герман Гессе. Степной волк
Steppenwolf Hermann Hesse(1877-1962)Я волк степной, бегущий рысью,А в мире – снега по колено,C берёзы ворон метит в выси,Но нет ни зайца, ни оленя…Мне без оленя впору плакать,На одного хотя б согласен,Чтоб сжать его в...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Екатерина Камаева
Просмотр чисел:2 |Время:2024-10-08 17:00:21
Просмотр чисел:2 |Время:2024-10-08 17:00:21
Герман Гессе. Игра в бисер
Das Glasperlenspiel Hermann Hesse(1877-1962)Вселенной музыку и МастеровМы будем слушать, с трепетом внимая,На праздник из возвышенных мировТалантливые души призывая.Пусть возвеличат наши житияМагические формулы Писаний,...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Екатерина Камаева
Просмотр чисел:2 |Время:2024-10-08 08:00:22
Просмотр чисел:2 |Время:2024-10-08 08:00:22
Эмили Дикинсон. Одно лишь сердце успокоив
If I can stop one Heart from breakingЭмили Дикинсон (1830-1886)Одно лишь сердце успокоив,Я проживу не зря,Иль чье-нибудь облегчу горе,Боль охладя,Иль в помощь слабой птицеГнездо её найду –Не зря я проживу....
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Екатерина Камаева
Просмотр чисел:1 |Время:2024-10-07 23:00:26
Просмотр чисел:1 |Время:2024-10-07 23:00:26
Эмили Дикинсон 498. Волнам завидую, ЕГО несущим
I envy Seas, whereon He rides…Эмили Дикинсон (1830-1886)Волнам завидую, ЕГО несущим ---Колёсным завидую спицамУ колесниц, где-то ЕГО везущих ---И искривлённых холмов лицам,Глядящих пути ЕГО вслед ---Легко увидет...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Екатерина Камаева
Просмотр чисел:1 |Время:2024-10-07 09:00:30
Просмотр чисел:1 |Время:2024-10-07 09:00:30
Эмили Дикинсон 57. Чтоб дни обычные почтить...
Эмили Дикинсон (1830-1886)To venerate the simply days...Чтоб дни обычные почтить,В сезоны их сводя,Неплохо бы помнить,От вас иль меняВозьмут они малость,Имя ей – смертность.Чтоб наделить величьем облик жизни,...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Екатерина Камаева
Просмотр чисел:3 |Время:2024-10-05 12:00:17
Просмотр чисел:3 |Время:2024-10-05 12:00:17
Эмили Дикинсон 1335. Не портить дивный сон
Эмили Дикинсон (1830-1886)Не портить дивный сон позвольОттенками зари,Но сделай, чтоб удел ночнойМне вновь его дарил.Прихода силы не узнать,Одеждой удивитСвоей нас ласковая Мать,И в доме Рай вместит....
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Екатерина Камаева
Просмотр чисел:1 |Время:2024-10-05 00:00:22
Просмотр чисел:1 |Время:2024-10-05 00:00:22
Герман Гессе. В одиночестве
Allein Hermann Hesse(1877-1962)Дорог так много по земле проходит и путей,Но все они одну имеют цель,В карете ль едешь иль верхом, вдвоём или втроём…Твой шаг последний – лишь тебе вручён.Здесь знания и навыки – не впрок,И в...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Екатерина Камаева
Просмотр чисел:2 |Время:2024-10-04 18:00:17
Просмотр чисел:2 |Время:2024-10-04 18:00:17
Favstina Ivn
Отчего?ты так печальна, Фаустина?Разве можно красоте гореть печалью?Не за то она?возлюблена?богами.Красота твоя подобна тихой альбе:Будто?замерли встревоженные?птицы,Уловив скупые?признаки?светила.Где пройдёшь?— повеет?розами?и лав...
Сортировать:Свободные формы и проза | Ярлык:Екатерина Камаева
Просмотр чисел:10 |Время:2024-08-11 21:00:07
Просмотр чисел:10 |Время:2024-08-11 21:00:07
Знов ковтаe мене туман
Знов ковта? мене туманЗ та?мничих, мов сон, глибин.Приголубила оciнь лан.У думок знов облудний плин.Випива? з душ? теплоСивий вiтер та пiзнiй схiд.Я схилю до землi чоло,Шкода, оч? мо? сух?.Т?льки небо рида? з хмарП?д су...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Екатерина Камаева
Просмотр чисел:11 |Время:2024-07-13 10:00:07
Просмотр чисел:11 |Время:2024-07-13 10:00:07
Весенний мотив
Осторожными шагами Приближается весна,Стаял лёд меж берегами,И душа для чувств тесна,Раскрывает верба почки,Набухают тополя,Пряча клейкие листочки…Улыбается земля…И, пройдя зимы границу,Разольёт себя весна…В...
Сортировать:Пародии и юмор | Ярлык:Екатерина Камаева
Просмотр чисел:21 |Время:2024-07-04 01:00:06
Просмотр чисел:21 |Время:2024-07-04 01:00:06