Адам Мицкевич, пер. с польск. Крымские сонеты, 1
Сонет №1. Аккерманские степи
Воз выплыл на простор сухого океана,
Ныряет медленно в волнах зелёных нив,
Кругом раздолье трав, цветов живой разлив,
Как риф, коралловые заросли бурьяна.
Ни тропки, ни холма. Сгустилась мгла тумана.
Нет путеводных звёзд на небе… Но вдали,
Что это? Облако в сиянии зари? –
Там серебрится Днестр – маяк у Аккермана
Постой! Прислушайся, как в высоте, незримо
Клин журавлей вершит таинственный полёт
И мотылёк ночной трепещет, уносимый
Легчайшим ветерком, змея в траве ползёт.
Какая тишина! И кажется: родимый
С Литвы услышу зов… - Никто нас не зовёт!
Воз выплыл на простор сухого океана,
Ныряет медленно в волнах зелёных нив,
Кругом раздолье трав, цветов живой разлив,
Как риф, коралловые заросли бурьяна.
Ни тропки, ни холма. Сгустилась мгла тумана.
Нет путеводных звёзд на небе… Но вдали,
Что это? Облако в сиянии зари? –
Там серебрится Днестр – маяк у Аккермана
Постой! Прислушайся, как в высоте, незримо
Клин журавлей вершит таинственный полёт
И мотылёк ночной трепещет, уносимый
Легчайшим ветерком, змея в траве ползёт.
Какая тишина! И кажется: родимый
С Литвы услышу зов… - Никто нас не зовёт!
Метки: