А. Мицкевич, пер. с польск. Крымские сонеты, 6
Сонет№6. Бахчисарай
Ещё величественный, пуст дворец Гирея.
Здесь раньше лбы пашей порог цветной мели,
И власти был престол, убежище любви, -
Теперь – развалины, лишь саранча да змеи.
Сквозь окна плющ проник, природа всё смелее
Стирает след людской. В забвенье и пыли
Одна трава растёт. Столетия прошли –
?Руины? - пишет нам судьба на пропилеях.
Но мраморный фонтан доныне слёзы льёт,
Капель прозрачную, как жемчуга, роняя,
И в обезлюдевшей пустыне вопиет:
- Где счастье и любовь? Где силы власть былая? -
Вам люди прочили и славу, и почёт!.. -
Всё было и прошло. И лишь родник течёт.
Ещё величественный, пуст дворец Гирея.
Здесь раньше лбы пашей порог цветной мели,
И власти был престол, убежище любви, -
Теперь – развалины, лишь саранча да змеи.
Сквозь окна плющ проник, природа всё смелее
Стирает след людской. В забвенье и пыли
Одна трава растёт. Столетия прошли –
?Руины? - пишет нам судьба на пропилеях.
Но мраморный фонтан доныне слёзы льёт,
Капель прозрачную, как жемчуга, роняя,
И в обезлюдевшей пустыне вопиет:
- Где счастье и любовь? Где силы власть былая? -
Вам люди прочили и славу, и почёт!.. -
Всё было и прошло. И лишь родник течёт.
Метки: