Лина Костенко - Отпираю рассвет я...

Вольный перевод
стихотворения Лины Костенко
?В?дмикаю св?танок скрипичним ключем...?*
http://www.poetryclub.com.ua/metrs_poem.php?poem=15945



Отпираю рассвет я скрипичным ключом.
Ночь черна и украшена нежностью.
Горизонт поднимает багряным плечом
День — как нотной страницею вечности.
Что сегодня? Какой весёлый фрагмент
На мою сумасшедшую долю?
Улыбается правда глазами легенд
и свобода — глазами неволи.

Любовь бесподобна — как звуки валторна.
Дороги прощаний — первой скрипки печали.
А серые будни — бьют словно в бубны.
Мне-то легко. В тоже время и трудно.

Эволюция перьев гуся.
Философий забрызганный нимб.
Словом мысль прикрывается вся.
Слово ныне — её псевдоним.

Так чего ж я ищу и чем я жива?!
Словоохотливый мир многолюдный.
Вы стихи и поэмы, всего лишь слова?
У грядущего слух — абсолютный.


____________________________________________

*Лiна Костенко
?В?дмикаю св?танок скрипичним ключем...?*
http://www.poetryclub.com.ua/metrs_poem.php?poem=15945


В?дмикаю св?танок скрипичним ключем.
Чорна н?ч ?нкрустована н?жн?стю.
Горизонт п?дн?ма? багряним плечем
день - як нотну стор?нку в?чност?.
Що сьогодн?? Який веселий фрагмент
?з мо?? шалено? дол??
Усм?ха?ться правда очима легенд
? свобода - очима невол?.

Любов неповторна - моя валторна.
Шляхи прощальн? - перша скрипка печал?.
А с?р? будн? будуть бити, як в бубни.
Дуже мен? легко. Дуже мен? трудно.

Еволюц?я гусячих пер.
Ф?лософ?й забрьоханий н?мб.
Слово - пр?звище думки тепер,
а част?ше - ?? псевдон?м.

Так чого ж я шукаю ? чим я жива?!
Велемовний св?т велелюдний.
Ви поез?я, в?рш?? Чи т?льки слова?
У майбутнього слух абсолютний.

Метки:
Предыдущий: Витаутас Мачернис. Зимние сонеты. 22
Следующий: Джон Китс - День Минул, С Ним Ушло...