Аркадий Белкин Опустела без тебя земля

VII МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОНКУРС ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: МЕСТО И ЗНАЧЕНИЕ
В КУЛЬТУРНОМ ПРОСТРАНСТВЕ ЕВРОПЫ"
http://www.stihi.ru/2012/05/13/940
ПРИГЛАШАЕМ ПОЭТОВ ПРИНЯТЬ УЧАСТИЕ
В КОНКУРСЕ. ЗНАНИЕ БОЛГАРСКОГО ЯЗЫКА
НЕ ЯВЛЯЕТСЯ ОБЯЗАТЕЛЬНЫМ УСЛОВИЕМ.

VII МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОНКУРС ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: МЕСТО И ЗНАЧЕНИЕ
В КУЛЬТУРНОМ ПРОСТРАНСТВЕ ЕВРОПЫ"
http://www.stihi.ru/2012/05/13/940



Опустела без тебя земля
http://www.stihi.ru/2011/02/17/8026

Памяти Майи Кристалинской
Смертельно больная,
она выходила на сцену,
И пела не голосом -
пела всем сердцем своим.
И песня-прощанье
как самое-самое ценное
Подарком последним была от нее
дорогим.
Но песни допеты
и зал аплодирует стоя
И песни навеки
в душе у нас будут гореть...
И жить ради этого
все-таки стоило
И уходить,
победив даже смерть.



Без теб земята опустя
Авторизированный перевод Антонины Димитровой
В памет на Мая Кристалинская

Смъртно болна
излезе на сцената,
и пееше не с глас,
а със цяло сърце.
Прощалната песен
от нея най-ценен
подарък последен
остана за нас.
Изпятите песни
на крак аплодираше залата.
Тези песни навеки
в душите ни ще горят.
Дори за това
си е струвало да живееш.
Но ни напусна,
победила смъртта.

Метки:
Предыдущий: Аркадий Белкин Мы встретимся
Следующий: Аркадий Белкин Пушкинское