Я сохраню тебя
(Перевод с турецкого)
Ёздемир Асаф (1923-1981)
Я сохраню тебя, поверь,
В словах своих стихов и песен.
Ключом души открою дверь
Туда, где будет мир чудесен.
Как незнакомку в миражах,
Моя любовь большая встретит.
Ты будешь жить в моих глазах.
Никто тебя в них не заметит.
Господь, твой сон благослови.
Однажды радостно проснёшься
И с жаром искренней любви
В сиянье дня соприкоснёшься.
На пробегающие дни
Смотреть ты будешь изумлённо.
На дно прошедших дней нырни,
В них на тебя смотрю влюблённо.
Твоё понятие любви
Есть жизни сладкие потери.
Любовь на встречу позови
И трать со мною в полной мере.
Я сохраню тебя в глазах
И буду жить одной тобою.
Хочу на светлых небесах
Считать тебя моей судьбою.
Однажды на мои слова
Ты обратишь своё вниманье.
Глаза закрою я едва…
И ты поймёшь мои страданья.
Фото vk.com
Ёздемир Асаф (1923-1981)
Я сохраню тебя, поверь,
В словах своих стихов и песен.
Ключом души открою дверь
Туда, где будет мир чудесен.
Как незнакомку в миражах,
Моя любовь большая встретит.
Ты будешь жить в моих глазах.
Никто тебя в них не заметит.
Господь, твой сон благослови.
Однажды радостно проснёшься
И с жаром искренней любви
В сиянье дня соприкоснёшься.
На пробегающие дни
Смотреть ты будешь изумлённо.
На дно прошедших дней нырни,
В них на тебя смотрю влюблённо.
Твоё понятие любви
Есть жизни сладкие потери.
Любовь на встречу позови
И трать со мною в полной мере.
Я сохраню тебя в глазах
И буду жить одной тобою.
Хочу на светлых небесах
Считать тебя моей судьбою.
Однажды на мои слова
Ты обратишь своё вниманье.
Глаза закрою я едва…
И ты поймёшь мои страданья.
Фото vk.com
Метки: