Читая шекспира - 16

Но если время нам грозит бедой,
То почему, мой друг, не ищешь средство
Младую юность оградить стеной,
Продлив тебе вручённое наследство?
Покуда ты в расцете красоты -
Садов благоухающих немало:
Так вырасти, прошу тебя, цветы,
Чтоб поколенье лик твой повторяло!
Запомни, что ни кисть, ни карандаш
Живого сходства передать не в силах, -
Благословен будь, если передашь
Потомкам дар, душой и телом милых!
Отдав себя всецело, ты навеки
В грядущем воплотишься человеке!


But wherefore do not you a mightier way
Make war upon this bloody tyrant Time,
And fortify yourself in your decay
With means more blessd than my barren rhyme?
Now stand you on the top of happy hours,
And many maiden gardens, yet unset,
With virtuous wish would bear your living flowers,
Much liker than your painted counterfeit:
So should the lines of life that life repair
Which this time's pencil or my pupil pen
Neither in inward worth nor outward fair
Can make you live yourself in eyes of men:
To give away yourself keeps yourself still,
And you must live drawn by your own sweet skill.

Метки:
Предыдущий: Кто я теперь?
Следующий: The window