Олык Ипай За Республику

Перевод на русский язык Алексея Смольникова (1926-2000)

И снова мы с тобою вместе…
Открой-ка, дед, окно свое –
Пускай поет нам город песню,
Приятно слышать мне ее.

Не спит наш город. И похоже,
Поют сегодня стар и млад –
Не для одной же молодежи
Играет музыку горсад!

Дед улыбнулся: - Как садами,
Весь город лесом окружен!
Махая красными платками,
Меня встречал сегодня он.

И на душе как будто праздник:
В Йошкар-Оле я – званый гость.
Нам первым меж народов разных
Отведать счастья довелось.

Беда ль, что голова седая,
Что старость близит мой предел?
Ты видишь сам, еще хватает
Сил у меня для добрых дел.

Не зря мне дали орден этот –
Работал в поле я, как мог.
По добрым ленинским заветам
Живем сегодня мы, сынок.

Как славно жить на свете стало.
Кругом поют – и я пою:
- Налей-ка, дед, полней бокалы,
Пью за республику мою!

1936


Метки:
Предыдущий: Зорi на Чумацькому Шляху
Следующий: конец осени по мотивам Рильке