Вислава Шимборска. Минута

Вислава Шимборска.


МИНУТА



Иду по склону зазеленевшего холма.
Трава, цветочки в траве
как на детских картинках.
Небо во мгле, голубеющее понемногу.
И расстилается в тишине вид на другие холмы.
(Предо мной (в тишине) расстилается вид на другие холмы)

Будто не было эр никаких - ни кембрия, ни силура,
друг на друга рычавших скал,
вывернутых пропастЕй,
ночей озарённых пламенем
и дней в клубящейся тьме

Будто тогда низменности не сдвигались
в горячечном бреду
и леденящей дрожи.

Как будто где-то в иных местах бурлили моря
и разрывали берега горизонтов.

Девять тридцать сейчас по местному времени.
Всё на своём месте, складно и согласно
в долинке течёт ручеёк - он как ручеёк течёт.
И от всегда до всегда тропинка в роли тропинки.
Лес под видом леса на веки веков - и аминь.
А в небесах птички в полёте в роли птичек в полёте.

По всему окоёму господствует здесь минута,
Одна из тех земных минут,
которые просят
остановиться. е

* * *

Wislawa Szymborska

Chwila

Id; stokiem pag;rka zazielenionego.
Trawa, kwiatuszki w trawie
jak na obrazku dla dzieci.
Niebo zamglone, ju; b;;kitniej;ce.
Widok na inne wzg;rza rozlega si; w ciszy.

Jakby tutaj nie by;o ;adnych kambr;w, sylur;w,
ska; warcz;cych na siebie,
wypi;trzonych otch;ani,
;adnych nocy w p;omieniach
i dni w k;;bach ciemno;ci.

Jakby nie przesuwa;y si; t;dy niziny
w gor;czkowych malignach,
lodowatych dreszczach.

Jakby tylko gdzie indziej burzy;y si; morza
i rozrywa;y brzegi horyzont;w.

Jest dziewi;ta trzydzie;ci czasu lokalnego.
Wszystko na swoim miejscu i w uk;adnej zgodzie.
W dolince potok ma;y jako potok ma;y.
;cie;ka w postaci ;cie;ki od zawsze do zawsze.
Las pod pozorem lasu na wieki wiek;w i amen,
a w g;rze ptaki w locie w roli ptak;w w locie.

Jak okiem si;gn;;, panuje tu chwila.
Jedna z tych ziemskich chwil
proszonych, ;eby trwa;y.


Метки:
Предыдущий: 1014 - Did We abolish Frost
Следующий: INTO MY OWN R. Frost вариации на тему