Райнер Мария Рильке. Гора

Перевод с немецкого





Тридцать шесть и сотню раз потом
эту гору написал художник,
убегал, но снова, будто должен
(тридцать шесть и сотню раз потом),


возвращался к образу вулкана
безотчетно, счастлив, покорен,
и его влюбленность возрастала,
словно силы черпала лишь в нем,


возникая днем в потоке света,
по ночам блуждая в темноте;
каждый миг в подобной маете
требует вниманья и ответа,


как, за видом открывая вид,
растворясь в увиденном, безлично
вдруг художник явит все величье,
что за каждым полотном стоит.


31.7.1907 г.

Метки:
Предыдущий: My dreams перевод стиха Эдуарда Асадова Мои сны
Следующий: Не желаю