Эмили Э. Дикинсон. Сверяю лета срок

Сверяю лета срок,
Осталась половина.
Испытывая шок —
Пройду вопроса мимo.

Вторая радость дней
Короче первой той.
Правды не знать — смету
Насмешки острoтой.


1715

Consulting summer's clock,
But half the hours remain.
I ascertain it with a shock —
I shall not look again.

The second half of joy
Is shorter than the first.
The truth I do not dare to know
I muffle with a jest.


Стихи.ру 21 апреля 2014 года

Метки:
Предыдущий: Умом Россию не понять - перевод на английский
Следующий: Падающая звезда