Ты все взяла - перевод Rolling Stones

Ах, крошка, что же вижу я в глазах?
Огни взлетающего самолета!
Постой! Я слишком напряжен пока,
Зайду я как-нибудь попозже.

Ты все взяла: и золото, и серебро,
Каменьев драгоценных груду...
Все, что имело сердце, для того,
Чтобы приблизить меня к чуду.

Что же мне делать? Выпить сладкий мед?
Даже не думая о том, что выгляжу я глупым.
Тот, кто не ведал жажды, не поймет,
Как быстро иссушает она душу.

Неужто так и буду я стоять
Здесь на пороге твоей кухни,
Пытаясь бриллианты распознать
В твоих глазах, которые так скупы.

Ах, крошка с милою улыбкой на устах!
Ты забрала и золото, и серебро...
Я стал слепым, не вижу ничего,
Кроме огня, горящего в глазах! :)

=====
http://www.stihi.ru/2012/03/08/9283
----
http://stihi.ru//www.youtube.com/watch?v=pWntr9yWRqU (vc -Keith Richards)
http://stihi.ru//www.youtube.com/watch?v=Xya8-oyyddo
http://stihi.ru//www.youtube.com/watch?v=aKIZM1JbVUQ
----
The Rolling Stones
YOU GOT THE SILVER
(Mick Jagger / Keith Richards)

Hey babe, what’s in your eyes?
I saw them flashing like airplane lights
You fill my cup, babe, that’s for sure
I must come back for a little more

You got my heart you got my soul
You got the silver you got the gold
You got the diamonds from the mine
Well that’s all right, it’ll buy some time

Tell me, honey, what will I do
When I’m hungry and thirsty too
Feeling foolish (and that’s for sure)
Just waiting here at your kitchen door?

Hey baby, what’s in your eyes?
Is that the diamonds from the mine?
What’s that laughing in your smile?
I don’t care, no, I don’t care

Oh babe, you got my soul
You got the silver you got the gold
If that’s your love, just leave me blind
I don’t care, no, that’s no big surprise

Альбом "Let It Bleed" (1969)

Метки:
Предыдущий: Выбор волка - перевод В. Воскресенского
Следующий: Человек без любви - пер. E. Humperdinck