Мы бродить не будем в будущем
Перевод стихотворения Джорджа Гордона Байрона "So We'll Go No More a Roving"
Мы бродить не будем в будущем,
Дивной ночью допоздна
Хоть и будет сердце любящим,
А луна все так бледна.
Словно меч, что в бой готовится,
Мне душа терзает грудь.
Даже сердце остановится.
Чтобы дать ей отдохнуть.
Ночь, хоть создана для любящих -
День придет из пелены.
Нам не зреть прогулок будущих
Под сиянием луны.
Мы бродить не будем в будущем,
Дивной ночью допоздна
Хоть и будет сердце любящим,
А луна все так бледна.
Словно меч, что в бой готовится,
Мне душа терзает грудь.
Даже сердце остановится.
Чтобы дать ей отдохнуть.
Ночь, хоть создана для любящих -
День придет из пелены.
Нам не зреть прогулок будущих
Под сиянием луны.
Метки: