Шекспир сонет 124

Когда б отцом Любви к тебе был строй,
Непризнанной она б осиротела,
Любовь с враждой строй сменят на другой:
К цветам иль к сорнякам отправит смело.
Не от того к тебе моя любовь!
Ей не страшны ни пышность, ни паденье,
Опала, превращение в рабов,
И Времени другие ухищренья.
И ересей политики чужда:
Политика живёт лишь мигом кратким.
Любви моей политика - всегда
Любить тебя, не глядя на нападки.
Шут Времени! И ты тому свидетель,
Чья жизнь - есть зло, а гибель - добродетель.

If my dear love were but the child of state,
It might for Fortune's bastard be unfathered,
As subject to Time's love, or to Time's hate,
Weeds among weeds, or flowers with flowers gathered.
No, it was builded far from accident;
It suffers not in smiling pomp, nor falls
Under the blow of thralled discontent,
Whereto th'inviting time our fashion calls;
It fears not Policy, that heretic,
Which works on leases of short-numb'red hours,
But all alone stands hugely politic,
That it nor grows with heat, nor drowns with show'rs.
To this I witness call the fools of time,
Which die for goodness, who have lived for crime.

Метки:
Предыдущий: Мария Шандуркова Богородична вода
Следующий: Голоса из прошлой жизни...