Светает... перевод с украинского

СВ?ТА?, КРАЙ НЕБА ПАЛА?... (Тарас Шевченко, уривок з поеми ?Сон?)

...Св?та?,
Край неба пала?,
Соловейко в темн?м га?
Сонце зустр?ча?.
Тихесенько в?тер в??,
Степи, лани мр?ють,
Меж ярами над ставами
Верби зелен?ють.
Сади рясн? похилились,
Топол? по вол?
Стоять соб?, мов сторожа,
Розмовляють з полем.
? все то те, вся кра?на,
Повита красою,
Зелен??, вмива?ться
Др?бною росою,
Споконв?ку вмива?ться,
Сонце зустр?ча?...
? нема тому почину,
? краю нема?!


*** (вольный перевод П.Голубкова)

... Светает,
Край неба пылает,
Соловей уж в темной роще
Солнышко встречает.

Тихонечко ветер веет,
Степи, нивы млеют,
Вдоль оврагов над прудами
Ивы зеленеют.

За обильными садами
Тополя на воле
Стоят себе сторожами,
Беседуют с полем.

И всё это - Украина,
Увита красою,
Зелень - умывается
Мелкою росою,

Вечно умывается,
Солнышко встречает...
И тому - нет ни начала,
Ни конца, ни края!

Метки:
Предыдущий: Каждое зерно песка
Следующий: Спасибi, Вседержителю Святий... Свiтлана Костюк