Кончи Седано Мы будем лишними

Перевод с испанского


Эта темнота умрёт внезапно,

когда ты зажжёшь свет нового дня,

как только ты поймёшь, как мало мы любили,

как только ты посмотришь на меня, ничего не говоря...

! как в тот день!

и в этот день:

! будем лишними ты и я!

Мы будем лишними в мире, где люди любят.

! Ты и я будем лишними!

и тогда,

!, как тяжело будет без крыльев тому, кто хочет учиться летать!...

06.12.2011г.


Автор картины совр.испанская художница Шелин Саньян


Conchi Sedano

***

Esta oscuridad se morira de pronto

cuando enciendas la luz de un nuevo dia,

en cuanto comprendas lo poco que nos hemos amado,

en cuanto me mires sin decirme nada...

! como aquel dia !

y ese dia :

! sobraremos tu y yo !

Sobraremos en un mundo donde la gente se ama.

!Tu y yo sobraremos !

y entonces ,

! que dificil sera sin alas aprender a volar !...

Эта темнота умрет внезапно
когда ты зажжешь свет нового дня,
как только ты понял небольшое количество, что мы любили,
как только ты посмотрел на меня, не говоря ничего мне...
! как тот день!
и этот день:
! будем излишними ты и я!
Мы будем излишними в мире, где люди любят.
! Ты и я будем излишними!
и тогда,
!, что тяжелый будет состоять без крыльев в том, чтобы учиться летать!...


Метки:
Предыдущий: 712 - Because I could not stop for Death
Следующий: Ойген Рот. Воображение