Сборник для БМК

Александр Григорьев.
Сборник для библиотеки MK: http://www.stihi.ru/2012/01/06/9844
Страничка библиотеки:Переводы для библиотеки MK

http://www.stihi.ru/2012/01/07/987
Сборник моих произведений, написанных для конкурса.

Эта страничка предназначена для библиотеки МК: http://www.stihi.ru/2011/05/14/6959


1)Перевод стихотворения ?Ты вся Вселенная? Радко Стоянова.
Перевод завоевал 1 место в номинации : Лебединая песня
на IV МЕЖДУНАРОДНОМ КОНКУРСЕ ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ.
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: ПРОШЛОЕ, НАСТОЯЩЕЕ И БУДУЩЕЕ"
ТЫ ВСЯ ВСЕЛЕННАЯ
http://www.stihi.ru/2011/12/08/174
2)Перевод стихотворения ?Звёздное очарование? Радко Стоянова
Перевод завоевал 1 место в номинации : Лебединая песня
на IV МЕЖДУНАРОДНОМ КОНКУРСЕ ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ.
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: ПРОШЛОЕ, НАСТОЯЩЕЕ И БУДУЩЕЕ"
ЗВЁЗДНОЕ ОЧАРОВАНИЕ
http://www.stihi.ru/2011/12/11/172
3)Перевод стихотворения ? Как я без тебя жила? Генки Богдановой
Перевод завоевал 2 место в номинации : Лебединая песня
на IV МЕЖДУНАРОДНОМ КОНКУРСЕ ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ.
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: ПРОШЛОЕ, НАСТОЯЩЕЕ И БУДУЩЕЕ"
КАК Я БЕЗ ТЕБЯ ЖИЛА
http://www.stihi.ru/2011/12/12/823
4) Перевод стихотворения ?Молитва мамы? Монахини Валентины
Перевод завоевал 1 место в номинации ? Ко Господу с любовию…?
на IV МЕЖДУНАРОДНОМ КОНКУРСЕ ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ.
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: ПРОШЛОЕ, НАСТОЯЩЕЕ И БУДУЩЕЕ"
МОЛИТВА МАМЫ
http://www.stihi.ru/2011/12/17/402
5) Перевод стихотворения ?Волшебное Зелье? Йордана Кирева
http://www.stihi.ru/2011/12/18/8371
6) Перевод стихотворения ?Картина? ... Марии М.Костадиновой
Перевод завоевал 1 место в номинации : Лебединая песня
на IV МЕЖДУНАРОДНОМ КОНКУРСЕ ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ.
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: ПРОШЛОЕ, НАСТОЯЩЕЕ И БУДУЩЕЕ"
КАРТИНА
http://www.stihi.ru/2011/12/18/8421

ИТОГИ V МЕЖДУНАРОДНОГО КОНКУРСА ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: МЕСТО И ЗНАЧЕНИЕ В КУЛЬТУРНОМ ПРОСТРАНСТВЕ ЕВРОПЫ"
http://www.stihi.ru/2011/12/10/1736

1) Перевод стихотворения
Красимиры Колевой: ?Разцъфват красиви!? -
?Красивое цветение!? (+подстрочник)
http://www.stihi.ru/2012/04/05/592
Перевод завоевал 1 место в номинации: "ФИЛОСОФИЯ ЖИЗНИ"
на V МЕЖДУНАРОДНОГО КОНКУРСА ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: МЕСТО И ЗНАЧЕНИЕ В КУЛЬТУРНОМ ПРОСТРАНСТВЕ
ЕВРОПЫ"
http://www.stihi.ru/2011/12/10/1736
============= =================== ====
2) Перевод стихотворения
Петъра Анастасова: ? Селцата стават все по-малки? -
?Селений осталось так мало? (+ подстрочник и два варианта перевода)
http://www.stihi.ru/2012/04/05/11703
Перевод завоевал 1 место в номинации: "ФИЛОСОФИЯ ЖИЗНИ"
на V МЕЖДУНАРОДНОГО КОНКУРСА ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: МЕСТО И ЗНАЧЕНИЕ В КУЛЬТУРНОМ ПРОСТРАНСТВЕ
ЕВРОПЫ"
http://www.stihi.ru/2011/12/10/1736
==============================================
3) Подстрочный и литературный перевод стихотворения
ГЕНКИ БОГДАНОВОЙ: ? АНГЕЛИ НА НАДЕЖДАТА ? - ?АНГЕЛЫ НАДЕЖДЫ?
http://www.stihi.ru/2012/04/05/11759
Перевод завоевал 2 место в номинации: "ФИЛОСОФИЯ ЖИЗНИ"
на V МЕЖДУНАРОДНОГО КОНКУРСА ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: МЕСТО И ЗНАЧЕНИЕ В КУЛЬТУРНОМ ПРОСТРАНСТВЕ
ЕВРОПЫ"
http://www.stihi.ru/2011/12/10/1736
=====================================================
4) Перевод стихотворения
ДИМИТРА ДЯНКОВА: ? Надежда?
http://www.stihi.ru/2012/04/05/11472
Перевод завоевал 2 место в номинации: "ФИЛОСОФИЯ ЖИЗНИ"
на V МЕЖДУНАРОДНОГО КОНКУРСА ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: МЕСТО И ЗНАЧЕНИЕ В КУЛЬТУРНОМ ПРОСТРАНСТВЕ
ЕВРОПЫ"
http://www.stihi.ru/2011/12/10/1736
5) Подстрочный и литературный перевод стихотворения
ВЛАДО ЛЮБЕНОВА:? САМОЖЕРТВА? - ?САМОПОЖЕРТВОВАНИЕ?
http://www.stihi.ru/2012/04/05/11524
Перевод завоевал 2 место в номинации: "ФИЛОСОФИЯ ЖИЗНИ"
на V МЕЖДУНАРОДНОГО КОНКУРСА ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: МЕСТО И ЗНАЧЕНИЕ В КУЛЬТУРНОМ ПРОСТРАНСТВЕ
ЕВРОПЫ"
http://www.stihi.ru/2011/12/10/1736
=====================================================
6) Перевод стихотворения
НИКОЛАЯ ДЯЛКОВА: ?НАРИСУВАХ ТИШИНА? -
?Нарисовал молчание? ( + подстрочник)
http://www.stihi.ru/2012/04/05/712
Перевод завоевал 1 место в номинации: "ПРАВОСЛАВНАЯ ЛИРИКА"
на V МЕЖДУНАРОДНОГО КОНКУРСА ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: МЕСТО И ЗНАЧЕНИЕ В КУЛЬТУРНОМ ПРОСТРАНСТВЕ
ЕВРОПЫ"
http://www.stihi.ru/2011/12/10/1736
7) Перевод стихотворения
Марии Шандурковой: "Благодаря ти, Господи!" - ?БЛАГОДАРЮ ТЕБЯ, ГОСПОДИ!?
( + подстрочник) http://www.stihi.ru/2012/04/05/11645
Перевод завоевал 2 место в номинации: "ПРАВОСЛАВНАЯ ЛИРИКА"
на V МЕЖДУНАРОДНОГО КОНКУРСА ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: МЕСТО И ЗНАЧЕНИЕ В КУЛЬТУРНОМ ПРОСТРАНСТВЕ
ЕВРОПЫ"
http://www.stihi.ru/2011/12/10/1736
==========================================================
8) Перевод стихотворения
Генки Богдановой: ?Поклон за свободата ни, Русия!?-
- ?Поклон за нашу свободу, Россия!? (+ подстрочник)
http://www.stihi.ru/2012/04/03/11803
Перевод завоевал 1 место в номинации: "ЛЮБОВЬ МОЯ, РОССИЯ!"
и "ХОРОША СТРАНА БОЛГАРИЯ!"
на V МЕЖДУНАРОДНОГО КОНКУРСА ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: МЕСТО И ЗНАЧЕНИЕ В КУЛЬТУРНОМ ПРОСТРАНСТВЕ
ЕВРОПЫ"
http://www.stihi.ru/2011/12/10/1736
======================================================
9) Подстрочный и литературный перевод стихотворений
Генки Богдановой: ?ЙНАТА НА СЪРЦЕТО? -
?Сердечная тайна? http://www.stihi.ru/2012/04/05/761
Перевод завоевал 1 место в номинации: " О любви"
на V МЕЖДУНАРОДНОГО КОНКУРСА ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: МЕСТО И ЗНАЧЕНИЕ В КУЛЬТУРНОМ ПРОСТРАНСТВЕ
ЕВРОПЫ"
( http://www.stihi.ru/2011/12/10/1736)
10) Перевод стихотворения
РАДКО СТОЯНОВА:?АХ, ЛЮБОВ, ЛЮБОВ…? -
-а\. ?АХ, ЛЮБОВЬ, ЛЮБОВЬ? (3 вариант)
http://www.stihi.ru/2012/04/03/11655
Перевод завоевал 1 место в номинации: " О любви"
на V МЕЖДУНАРОДНОГО КОНКУРСА ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: МЕСТО И ЗНАЧЕНИЕ В КУЛЬТУРНОМ ПРОСТРАНСТВЕ
ЕВРОПЫ"
http://www.stihi.ru/2011/12/10/1736
- ?АХ, ЛЮБОВЬ, ЛЮБОВЬ...? -
- Дословный перевод Бахмутова Виталия
под редакцией Ольги Мальцевой-Арзиани.
==================================================
11) Подстрочный и литературный перевод стихотворения
Радко Стоянова: ?Хубав ден? --?ДОБРЫЙ ДЕНЬ?
http://www.stihi.ru/2012/04/05/804
Перевод завоевал 2 место в номинации: " О любви"
на V МЕЖДУНАРОДНОГО КОНКУРСА ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: МЕСТО И ЗНАЧЕНИЕ В КУЛЬТУРНОМ ПРОСТРАНСТВЕ
ЕВРОПЫ"
http://www.stihi.ru/2011/12/10/1736
==========================================================
12) Перевод стихотворения
Красимиры Колевой:? Жажда Жарава Жена? -
?Жажда? (+ подстрочник)
http://www.stihi.ru/2012/04/05/552
Перевод завоевал 3 место в номинации: " О любви"
на V МЕЖДУНАРОДНОГО КОНКУРСА ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: МЕСТО И ЗНАЧЕНИЕ В КУЛЬТУРНОМ ПРОСТРАНСТВЕ
ЕВРОПЫ"
http://www.stihi.ru/2011/12/10/1736
===============================================
13) Перевод стихотворения
КРАСИМИРЫ КОЛЕВОЙ: ?ДУМИТЕ МИ?-
? Слова мои.?
http://www.stihi.ru/2012/04/05/484
Перевод завоевал 3 место в номинации: " О любви"
на V МЕЖДУНАРОДНОГО КОНКУРСА ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: МЕСТО И ЗНАЧЕНИЕ В КУЛЬТУРНОМ ПРОСТРАНСТВЕ
ЕВРОПЫ"
http://www.stihi.ru/2011/12/10/1736
==================================================
14) Подстрочный и литературный перевод стихотворения
МАРИИ ГЮЗЕЛЕВОЙ: ?По устните ми? -
- ? Поцелуев обещанья? (1,2 и 3 варианты)
http://www.stihi.ru/2012/04/05/11407
Перевод завоевал 3 место в номинации: " О любви"
на V МЕЖДУНАРОДНОГО КОНКУРСА ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: МЕСТО И ЗНАЧЕНИЕ В КУЛЬТУРНОМ ПРОСТРАНСТВЕ
ЕВРОПЫ"
http://www.stihi.ru/2011/12/10/1736
===================================================
15) Свободный перевод стихотворения
МИЛЕНЫ ЙОРДАНОВОЙ - ?ЧУДО?
http://www.stihi.ru/2012/04/05/11338
Перевод завоевал 3 место в номинации: " О любви"
на V МЕЖДУНАРОДНОГО КОНКУРСА ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: МЕСТО И ЗНАЧЕНИЕ В КУЛЬТУРНОМ ПРОСТРАНСТВЕ
ЕВРОПЫ"
http://www.stihi.ru/2011/12/10/1736

Дословный перевод с болгарского
Ольги Мальцевой-Арзиани
=================================================
16) НОМИНАЦИЯ:"ПОДСТРОЧНЫЕ ПЕРЕВОДЫ"
1 МЕСТО
http://www.stihi.ru/2012/04/05/11645
http://www.stihi.ru/2012/04/05/11759
http://www.stihi.ru/2012/04/05/11524
http://www.stihi.ru/2012/04/05/484
http://www.stihi.ru/2012/04/03/11803
http://www.stihi.ru/2012/04/05/552
http://www.stihi.ru/2012/04/05/592
http://www.stihi.ru/2012/04/05/712
http://www.stihi.ru/2012/04/05/11407
http://www.stihi.ru/2012/04/05/761
http://www.stihi.ru/2012/04/05/11703
http://www.stihi.ru/2012/04/05/804

============================================
17) Стихотворение
?ЗАЩИТНИКАМ СТАЛИНГРАДА?
http://www.stihi.ru/2011/01/26/9463
2 место по ИТОГАМ КОНКУРСОВ О РОССИИ И ВОЙНЕ
в номинации: "МЫ ПЛАЧЕМ О ПОГИБШИХ В ТУ ВОЙНУ"
http://www.stihi.ru/2012/05/01/3391
===============================================


Оформление Миры Белкиной

Метки:
Предыдущий: не влюбляйся...
Следующий: Из Сары Тисдейл - Дарящий - перевод