Ира Свенхаген. Неподходящее время

Ira Svenhagen. Falsche Zeit.

Корчится время в агонии –
Здесь не найти Вам гармонии.
Ракурс – для съёмки помеха.
Чувства – ни горя, ни смеха.

Озеро в панцирь наряжено,
Его согласье – не важно.
Тянется обледенение
Без промедления.

Льдом колет ветер глаза.
Летом сгорают леса.
Я от любви – как в огне.
Ты позабыл обо мне.

Корчится время в агонии.
Здесь не ищите гармонии!

Перевод с немецкого 10.02.12.

Falsche Zeit

Alles zur falschen Zeit.
Kaum Ausgewogenheit.
Alles in falschen Dimensionen.
Keine Gefuehle, die sich lohnen.

Der See fror ploetzlich zu.
Ohne Respekt, ohne Tabu
Wird alles ausgesprochen.
Ununterbrochen.

Der Wind weht eisig kalt.
Im Sommer brennt der Wald.
Ich liebe dich besessen.
Du hast mich laengst vergessen.

Alles zur falschen Zeit.
Kaum Ausgewogenheit.


Метки:
Предыдущий: лепраистость
Следующий: М. К. Чюрлёнис. Соната. Finale