Свободно обегает взгляд...

* * *

из Рильке

Свободно обегает взгляд
Всю Прагу, словно на ладони.
Вдоль очертаний день надломлен,
И город сумерками смят,

Как витязь, высится один,
Прозрачной чистотой окутан,
Святого Николая купол,
И сумрак стелется под ним.

Вот замерцали фонари
В привычно гулкой панораме,
И кажется, согласно "Amen"
Мой старый город говорит.

* * *

Im alten Hause; vor mir frei
seh ich ganz Prag in weiter Runde;
tief unten geht die Daemmerstunde
mit lautlos leisem Schritt vorbei.

Die Stadt verschwimmt wie hinter Glas.
Nur hoch, wie ein behelmter Huene,
ragt klar vor mir die gruenspangruene
Turmkuppel von Sankt Nikolas.

Schon blinzelt da und dort ein Licht
fern auf im schwuelen Stadtgebrause.-
Mir ist, da?? in dem alten Hause
jetzt eine Stimme "Amen" spricht.

Метки:
Предыдущий: Йордан Кирев переводы с болгарского
Следующий: Тоня Борисова переводы с болгарского