Молодой и старый
YOUNG AND OLD.
When all the world is young, lad,
And all the trees are green;
And every goose a swan, lad,
And every lass a queen;
Then hey for boot and horse, lad,
And round the world away;
Young blood must have its course, lad,
And every dog his day.
When all the world is old, lad,
And all the sport is stale, lad,
And all the wheels run down;
Creep home, and take your place there,
The spent and maimed among:
God grant you find one face there,
You loved when all was young.
Юнец! Когда пред тобою всё небыль,
Свежестью пахнут посевы.
О, юноша! Гусь для тебя лебедь.
И девушки все королевы.
О, парень, надень сапоги и садись на коня,
И в путь отправляйся по белому свету.
И юноша радуйся ты наступлению дня,
Закату его и рассвету.
Но, парень! Закончится всё-таки путь,
Угаснет когда-то веселье.
И в дом ты вернёшься к себе отдохнуть.
И праздники сменит похмелье.
И старым ты станешь и станешь больным.
Но Богу хвала, что ты был молодым.
Чарльз Кингсли.
Юджин Стэпук ? 06.07.2013
When all the world is young, lad,
And all the trees are green;
And every goose a swan, lad,
And every lass a queen;
Then hey for boot and horse, lad,
And round the world away;
Young blood must have its course, lad,
And every dog his day.
When all the world is old, lad,
And all the sport is stale, lad,
And all the wheels run down;
Creep home, and take your place there,
The spent and maimed among:
God grant you find one face there,
You loved when all was young.
Юнец! Когда пред тобою всё небыль,
Свежестью пахнут посевы.
О, юноша! Гусь для тебя лебедь.
И девушки все королевы.
О, парень, надень сапоги и садись на коня,
И в путь отправляйся по белому свету.
И юноша радуйся ты наступлению дня,
Закату его и рассвету.
Но, парень! Закончится всё-таки путь,
Угаснет когда-то веселье.
И в дом ты вернёшься к себе отдохнуть.
И праздники сменит похмелье.
И старым ты станешь и станешь больным.
Но Богу хвала, что ты был молодым.
Чарльз Кингсли.
Юджин Стэпук ? 06.07.2013
Метки: