Зорiе Храм ясний... Вера Бондаренко

http://www.stihi.ru/2018/01/24/650


Ориг?нал:


Зачаровано дивлюсь кр?зь мережива казков?.
Там зор?? Храм ясний, в н?м б’ють дзвони малинов?.
Осв?тило все отут сяйво царства благодат?,
? рад?? серцем люд : йде у будн? та до свята.
Храм цей радо зустр?ча ? ясн?? позолота,
Щоб щезала чорнота й нечист? втекла голота.


Перевод с украинского Светланы Груздевой:


Очарованно всмотрюсь в кружевные эти склоны:
Там сияет ясный Храм, где малиновые звоны.
Осветило всё вокруг светом Царства благодати,
Радуется сердцем люд под крылами Божьей рати.
Храм радушно встретит вас, что яснеет в позолоте,
Чтоб исчезла темень враз, нечисть сгинула в болоте.

Метки:
Предыдущий: Л. Костенко. Весна. А ветер - как в канун зимы...
Следующий: План переводов и разрешение проблемы отображения