1. отрывок из гамлета
оригинал
"Doubt thou the stars are fire
Doubt that the sun doth move
Doubt the truth to be a liar,
But never doubt I love".
перевод
Не верь пыланью звёзд,
Не верь и солнца ты вращенью,
Проверь, не скрыта ль правдой ложь,
Но лишь мою любовь сомненьям не подвергни.
"Doubt thou the stars are fire
Doubt that the sun doth move
Doubt the truth to be a liar,
But never doubt I love".
перевод
Не верь пыланью звёзд,
Не верь и солнца ты вращенью,
Проверь, не скрыта ль правдой ложь,
Но лишь мою любовь сомненьям не подвергни.
Метки: