Вильям Блейк. Перед часовней

Перед часовней золотой,
Приблизиться не смея к ней,
Смиренно, с верой и мольбой,
Толпилось множество людей.

Тут змей поднялся меж колонн,
Нажал, и дверь сорвал с петель,
Теперь ползет свободно он
По блеску, скрытому досель.

На камне драгоценных плит
Тлетворный оставляя след,
Он прямо к алтарю скользит,
Которого святее нет.

Свой яд извергнув на дары,
Он отравил вино и хлеб.
Тогда я вышел из игры
И к свиньям спать улегся в хлев.



I Saw a Chapel


I saw a chapel all of gold
That none did dare to enter in,
And many weeping stood without,
Weeping, mourning, worshipping.

I saw a serpent rise between
The white pillars of the door,
And he forc’d and forc’d and forc’d,
Down the golden hinges tore.

And along the pavement sweet,
Set with pearls and rubies bright,
All his slimy length he drew
Till upon the altar white

Vomiting his poison out
On the bread and on the wine.
So I turn’d into a sty
And laid me down among the swine.


Метки:
Предыдущий: Аспекты самокритики. По Вильгельму Буш
Следующий: С весенними чувствами отправляю Цзыаню