Paul Celan. Dein

Paul Celan
Dein

Dein
Hin?bersein heute Nacht.
Mit Worten holt ich dich wieder, da bist du,
alles ist wahr und ein Warten
auf Wahres.

Es klettert die Bohne vor
unserm Fenster: denk
wer neben uns aufwaechst und
ihr zusieht.

Gott, das lasen wir, ist
ein Teil und ein zweiter, zerstreuter:
im Tod
all der Gemaehten
waechst er sich zu.

Dorthin
fuehrt uns der Blick,
mit dieser
Haelfte
haben wir Umgang.


Перевод

Пауль Целан. Твой..


Твой образ нынешняя ночь проявит.
Тебя словами призову, а ты
И ожиданье, и мои мечты
Наполнишь истинною явью.


И прорастёт зерно, в своё окно
Мы и узнаем: что нам суждено.

Господь, ты отсчитал нас от себя,
И часть одну посеял ты любя,
Вторую - предоставил ты Судьбе,
Которую пожнут они себе.

Куда свои мы взоры направляем,
К той части мы себя и обращаем.


----------------------------
Крупнейший поэт ХХ века, Целан все еще остается в России непрочитанным, непереведенным, неизданным: для русскоязычного читателя Целан присутствует больше как имя, нежели как тексты.

Метки:
Предыдущий: Ты навсегда со мной
Следующий: Громовая симфония с украинского