Адельберт фон Шамиссо. Мельничиха

Adelbert von Chamisso (1781 - 1838)

Die Muellerin

Мельница машет крылами,
Ветер свистит и поёт;
Там среди лип за холмами
Слёзы молодушка льёт:

Пой и свисти, мой ветер,
Сама я, как ветер, жила;
Он мне обещал всё на свете -
Я глупым ребёнком была.

Верный мой ветер, как тяжко!
Ты предан мне, честен со мной;
Обманута я, бедняжка,
А клятва была шелухой.

Где он, который мне клялся?
Кто мне на помощь придёт?
След его так затерялся,
Что ветер его не найдёт.

Перевела с немецкого О. Мегель
12. 01. 2017


Die Muellerin

Die Muehle, die dreht ihre Fluegel,
Der Sturm, der sauset darin,
Und unter der Linde am Huegel,
Da weinet die Muellerin:

Lass sausen den Sturm und brausen,
Ich habe gebaut auf den Wind;
Ich habe gebaut auf Schwuere -
Da war ich ein thoerichtes Kind.

Noch hat mich der Wind nicht belogen,
Der Wind, der blieb mir treu;
Und bin ich verarmt und betrogen -
Die Schwuere, die waren nur Spreu.

Wo ist, der sie geschworen?
Der Wind nimmt die Klagen nur auf;
Er hat sich auf's Wandern verloren -
Es findet der Wind ihn nicht auf.


Adelbert von Chamisso . 1781 - 1838

Метки:
Предыдущий: Любовь крепчает после смерти. Вильегас
Следующий: Лина Костенко Те журавли...