Помнишь ли... Bierbaum

Отто Юлиус Бирбаум
Перевод с немецкого


Помнишь ли: маленький домик
Между морем,
Лесом и полем?
Как сторож, старый дуб стоял.

Помнишь ли комнатку,
Маленькую, как клетка?
Только кушетка,
Стол и стул.

Помнишь ли сумерки?
Колоколов звучанье...
"Я тебя никогда не оставлю!"
Помнишь ли?


__________

Otto Julius Bierbaum

Weisst du noch

Weisst du noch: das kleine Haus
Zwischen Wald und See und Feld?
Eine alte Eiche haelt
Wacht davor.

Weisst du noch: das Zimmerchen?
Wie ein Kaefig war es klein,
Nur ein Tisch, ein Stuhl und ein
Kanapee.

Weisst du noch: die Daemmerung?
Glockenklang vom Kloster her...;
"Nun lass ich dich nimmermehr!"
Weisst du noch?

Метки:
Предыдущий: Роберт Фрост. Бук
Следующий: Эмили Э. Дикинсон. Чей Голос увлекал меня