H. Heine. Die Heimkehr 28

Г. Гейне. Возвращение домой 28

Бледный выщербленный месяц
Из-за облака взглянул:
Домик пастора сироткой
У церквушки прикорнул.

Мать там Библию читает,
Сын на свет свечи глядит,
Дочка старшая зевает,
Та, что младше, говорит:

?Боже! Как однообразно,
Скучно тянутся все дни,
Лишь однажды, как хоронят,
Развлекают нас они?.

Мать в ответ ей, между чтеньем:
?К четырём тот счёт идёт,
Как отца мы схоронили
Подле церкви, у ворот?.

Старшая опять зевает:
?Не хочу я голодать,
Завтра я отправлюсь к графу,
Он влюблён, уж мне не знать?.

Сын же громко рассмеялся:
?Три охотника лихих
Добывают деньги просто,
Научусь и я у них?.

Мать в волненье начинает
Сыну Библию совать:
?Так ты хочешь, распроклятый,
Воровством хлеб добывать!?

Все вдруг слышат стук в окошко,
Там отец стучит перстом, –
Он в церковном одеянье
Осеняет всех крестом.

Der bleiche, herbstliche Halbmond
Lugt aus den Wolken heraus;
Ganz einsam liegt auf dem Kirchhof
Das stille Pfarrerhaus.
Die Mutter liest in der Bibel,
Der Sohn, der starret ins Licht,
Schlaftrunken dehnt sich die a:ltre,
Die ju:ngere Tochter spricht:
?Ach Gott, wie einem die Tage
Langweilig hier vergehn!
Nur wenn sie einen begraben,
Bekommen wir etwas zu sehn.?
Die Mutter spricht zwischen dem Lesen:
?Du irrst, es starben nur vier,
Seit man deinen Vater begraben
Dort an der Kirchhofstu:r.?
Die a:ltre Tochter ga:hnet:
?Ich will nicht verhungern bei euch,
Ich gehe morgen zum Grafen,
Und der ist verliebt und reich.?
Der Sohn bricht aus in Lachen:
?Drei Ja:ger zechen im Stern,
Die machen Gold und lehren
Mir das Geheimnis gern.?
Die Mutter wirft ihm die Bibel
Ins magre Gesicht hinein:
?So willst du, Gottverfluchter,
Ein Strassenra:uber sein!?
Sie ho:ren pochen ans Fenster,
Und sehn eine winkende Hand;
Der tote Vater steht draussen
Im schwarzen Pred'gergewand.

Метки:
Предыдущий: Леон Дьеркс Мятеж и др
Следующий: Расул Гамзатов - На этом свете юношей немало