Mercy Milliken 10 years Seoul Korea

Перевод с английского


Голос прогресса
застывает в страхе.
Когда идёт бой, война, хаос, пожар...
Голос слабеет, потому что рушатся все надежды.
Но его голос шепчет слова.
Когда небо падает, я - ученик,
должен принести мир всем, кто находится рядом.
Я слышу, как его голос исчезает,
когда рёв становится сильнее.
Когда падает небо,
я должен вовремя протянуть руку,
чтобы помочь в беде, чтоб прекратились крики и выстрелы.
Голос пропал.
Теперь я обязан действовать ради прогресса,
с милостью его голоса, который звенит в ушах,
Я делаю прыжок, и не убираю своей руки, пока идет война.

27.06.2012г.

Mercy Milliken 10 years Seoul Korea

The Voice
I stride along,
And freeze in awe,
At the grace of its voice
As it flows along
The fighting,
The war,
And the chaos go’s on
Its voice is weak,
Cause all hope is gone
But it whispers these words,
As it falls through the sky,
My pupil you are here
You must bring peace to all that is near,
I hear its voice slipping away,
As the roaring gets louder,
And my time is near
You must thrust your hand,
Toward the disarray,
And finish the deed,
That I cannot pay,
74
A gunshot roared,
And the voice was gone.
It’s now up to me,
To finish the deed,
So I stride along,
With the grace of its voice,
Singing in my ears,
I take a plunge,
And thrust my hand,
Now all war is gone.


Метки:
Предыдущий: Christina Cho 10 anos de Seul Corea
Следующий: 94 - Angels in the early morning