Лина Костенко - Уже пришло, наверно, будущее

Вольный перевод
стихотворения Лины Костенко
?Вже почалось, мабуть, майбутн?...?
http://www.poetryclub.com.ua/metrs_poem.php?poem=3319



Уже пришло, наверно, будущее.
Уже, похоже, началось.
Незабываемое сохранится лучше,
Оно ведь инеем пронизано насквозь!

Не обесценивайте ценное,
Не затеряйте вы себя в толпе.
Не променяйте всё неповторимое
Хоть сотнею эрзацами, в себе!

Минуют фронды и жиронды,
Исчезнут слава и успех.
Вглядитесь в улыбку Джоконды,
Она не исчезнет вовек.

Любите твАрей и травинки,
И солнце завтрашнего дня,
Закаты в сумеречной дымке,
И благороднейшую иноходь коня.

И в спешке помните вагонной
О неизбежности утрат,
Как кисти рафаэлевской Мадонна
Грядущего встречает взгляд!

В эпоху спорта и синтетики —
Разнообразия людского пестрота.
Пусть хрупкие пальцы этики
Растормошат всем сердце и уста.


____________________________________________

*Лiна Костенко
?Вже почалось, мабуть, майбутн?...?
http://www.poetryclub.com.ua/metrs_poem.php?poem=3319



Вже почалось, мабуть, майбутн?.
Оце, либонь, вже почалось…
Не забувайте незабутн?,
воно вже ?не?м взялось!

? не знец?нюйте коштовне,
не загуб?ться у юрб?.
Не пром?няйте неповторне
на сто ерзац?в у соб?!

Минають фронди ? ж?ронди,
мина? славне ? гучне.
Шукайте посм?шку Джоконди,
вона н?коли не мине.

Люб?ть травинку, ? тваринку,
? сонце завтрашнього дня,
веч?рню в попел? жаринку,
шляхетну ?нох?дь коня.

Згадайте в посп?ху вагона,
в нев?дворотност? зникань,
як рафаел?вська Мадонна
у в?ч? дивиться в?кам!

В епоху спорту ? синтетики
людей велика ряснота.
Нехай тенд?тн? пальц? етики
торкнуть вам серце ? вуста.

Метки:
Предыдущий: Вильгельм Буш. С терпением
Следующий: Dover Beach. M. Arnold