Wilhelm Mueller

Reichthum und Rauch Wilhelm Mueller

Wie der Reichthum ist ein Rauch, kann dich mancher Schornstein lehren:
Gold und Silber flog hinauf, Russ wird man herunter kehren.

Что богатство – это дым, дымоходы нас научат:
Сажа вниз, а серебро улетает в небо, к тучам.


Die beiden Brаеute

O Welt, du altes bоеses Weib, hast doch so viele Freier!
Des Himmels Jungfrau steht verschmаеht und weint in ihrem Schleier.

О мир, ты старая бабёнка, вокруг толпа из женихов!
А небо плачет под вуалью – никто жениться не готов.

Метки:
Предыдущий: Esther, a sonnet xlviii, wilfrid scawen blunt
Следующий: Мое избранное из переводов Дикинсон. 645