Песня ночного Ангела. перевод

авторизованный Перевод песни Элла Гузека из одноименной пьесы.

Темно...
Попрятались за ставнями?
Замки у вас исправные...
-"Ключи?"
-"Ох, не рычи!"
-"Ключи - найти?
Найдем!
Придем."
Не слыша, видя, Вас найдем.
Тогда уж не взыщите...
О! Волки, трепещите!
Вокруг домов, повесим вновь,
Флажки, тот час пурпурные,
Проходы меж - лазурные...
Ходите по проходам
И войте мимоходом!
.... Какой-то сон дурной у Вас?
Спрошу я Вас...- "Ah, ... Was ist das?"
Но Вы с больною головой,
Продолжите протяжный вой.
Тогда Ваш дом уже не крепость,
Тогда Ваш дом одна нелепость!
"Ключи!"...
Я же сказал, Вам громко...
- "Не рычи!"...
Ключи отдашь,
И к ним жену!....
Позволь Тебе я расскажу
Об этом в другой раз...
...Во всяком случае - не сейчас...
Светает...

Метки:
Предыдущий: Вильям Шекспир, Сонет 60
Следующий: Л. Юферова, Не жди меня или... Пер. с укр