Афродита- Перевод стихотворения Александра Локиса

The Southern Cross crowns the night on a kingdom,
Blood of the sea pours into veins of the shore...
Once you and I walked there praising the freedom...
You loved the wash, the weaves washed down your spoor
You loved the splash of waves, cries of the seagulls...
You heard songs of dolphins, bating your breath...
But the year had passed, your sleep is kept by the sea depth ,
Everything you once loved became just a grave...

Millions of times to come here -in vain, it`s appalling
It`s hard to believe that exists something worse ...
To touch the phantom, seeing no image, just moaning
It is painful; the heart sinks and breaks in remorse...
The salt on the hands appears with ashes
It hides cuts and wounds, irritating bloodstream...
Let the coastal wind be saturated
With my howls, my cries, my idle dreams...

The light sand revives all that has happened,
Wash of the weaves is your laughter, I feel...
Hark, it seems ,your footprint I`ve noticed,
I know, it`s not you, but I dream that is real...
May be you are just an image, just a ghost,
But I can't break the expectation...
I follow you, abandoning the hope...
And the water pours to my throat with revelation...

I touch your skin through my dreams,
I feel salt under fingers instead.
The shadow leaves the sea foam, brought by breeze...
And dissolves in the coastal sand.


ОРИГИНАЛ
АВТОР- АЛЕКСАНДР ЛОКИС

Южный крест ночь венчает на царство,
Моря кровь в вены входит прибрежья...
Здесь с тобой мы гуляли когда-то...
Так любила прибой безмятежный...
Так любила плеск волн, крики чаек...
Замирала от пенья дельфинов...
Но уж год как вода сон хранит твой,
Что любила - то стало могилой...

Приходить сотни раз - и напрасно...
Этой пытка едва ли есть хуже...
Прикасаться - не видя, к фантому,
Как же больно - и сердце наружу...
Пеплом соль на руках проступает
И скрывает порезы и раны...
Пусть насытится ветер прибрежный
Моим криком, пустыми мечтами...

Оживляет песок всё что было,
Шум волны - смех твой слышу, уверен...
Вот, мне кажется, след твой заметил,
Знаю, это не ты, но надеюсь...
Ты быть может виденье, лишь облик,
Но сломить не могу ожиданья...
Я иду за тобой, не надеясь...
И вода входит в горло признаньем...

Обнимаю тебя через сны я,
Вместо кожи под пальцами соль.
И в прибрежных песках исчезает
Тень, что вышла из пены морской...

Метки:
Предыдущий: Афродита- Перевод стихотворения Александра Локиса
Следующий: Благословляю все... - пер. А. Блока