Ф. Г. Лорка Маленький мадригал

Четыре граната
пылают в твоём саду.

( Возьми моё юное
сердце. )

Четырёх кипарисов пламя
взметнётся в твоём саду.

( Возьми моё старое
сердце. )

Солнце...Луна...
и после
ни от сердца, ни от сада
ни следа.





MADRIGALILLO - AMOR (CANCIONES 1921-1924)
(Federico Garcia Lorca)

Cuatro granados
tiene tu huerto.

(Toma mi corazon
nuevo.)

Cuatro cipreses
tendra tu huerto.

(Toma mi corazon
viejo.)

Sol y luna.
Luego...
ni corazon
ni huerto!

Метки:
Предыдущий: Голос мёртвых. Красимир Георгиев. Перевод с болгар
Следующий: Ганна Осадко. Пёрышко невесомое