Рахель Шапиро. Лесной цветок

Перевод с иврита

Лишь ночь пройдёт, я буду далеко,
И не ищи меня.
Я не смогла, прости,
Унять любовного огня, –
Мне этот груз нести.
Пойду – куда глаза глядят.
Тот, кто любил меня, в пустыне не найдёт
Ни лепестка.
Я полевым цветком росла, – он всё поймёт, –
Не дав ростка.

Лесным цветком я тихо расцвела –
Волненья не унять,
Храня свою мечту, –
И вот в смятении опять
Я утешенья жду.
Но нет, во мне бунтует страсть.
Минуло детства волшебство, – и не вернуть
Тот блеск очей.
Я понимаю, что чужой мне выпал путь
В тиши ночей.

Прошли тоска, отчаянье и боль,
И грусть – черным черна.
Но – сквозь разрывы туч,
Как волшебством, озарена.
Твой взгляд, как тёплый луч,
Прикосновенье мягких рук…
Я лёгкой тенью промелькну в твоих лугах –
Лесной цветок.
Не забывайте. Вот на память обо мне
Мой лепесток.

11.03.14

Метки:
Предыдущий: Из Ленгстона Хьюза - Стенки
Следующий: Из Эдгара Ли Мастерса - Роберт Карпентер