Вiрш VIII Емiлi Дiкiнсон. Переклад

Переклад на укра?нську мову:

Дивився н?жно у минуле,
Чи воно варте каяття;
А в його заход? тонуло
Вже тьмяне сонечко життя!


Ориг?нал:

Look back on time with kindly eyes,
He doubtless did his best;
How softly sinks his trembling sun
In human nature’s west!

Метки:
Предыдущий: Из Эдгара Ли Мастерса - Флойд Хейвуд
Следующий: Вiрш Менi однаково... Тараса Шевченкo. Переклад