Уильям Шекспир. Сонет 124
124.
If my dear love were but the child of state,
It might for Fortune's bastard be unfathered,
As subject to Time's love or to Time's hate,
Weeds among weeds, or flowers with flowers gathered.
No, it was builded far from accident;
It suffers not in smiling pomp, nor falls
Under the blow of thralled discontent,
Whereto th' inviting time our fashion calls:
It fears not policy, that heretic,
Which works on leases of short-number'd hours,
But all alone stands hugely politic,
That it nor grows with heat, nor drowns with showers.
To this I witness call the fools of time,
Which die for goodness, who have lived for crime.
124.
Любовь - не беспризорное дитя,
Бастард судьбы иль царственной особы.
Сорняк, цветок ли? - время всех, шутя,
Плодом любви рождает или злобы.
Её не трогает бравада фраз,
Ни скрытое по-рабски недовольство, -
К чему так приучает Время нас, -
Ни политическое своевольство,
Что на заказ... Моя любовь хитра,
Разумна, в одиночестве не сникнет;
Поток не смоет, не спалит жара.
Своей Политикой она подвигнет.
Шутов годин в свидетели беру:
Кто жил в грехах, все померли, к добру.
If my dear love were but the child of state,
It might for Fortune's bastard be unfathered,
As subject to Time's love or to Time's hate,
Weeds among weeds, or flowers with flowers gathered.
No, it was builded far from accident;
It suffers not in smiling pomp, nor falls
Under the blow of thralled discontent,
Whereto th' inviting time our fashion calls:
It fears not policy, that heretic,
Which works on leases of short-number'd hours,
But all alone stands hugely politic,
That it nor grows with heat, nor drowns with showers.
To this I witness call the fools of time,
Which die for goodness, who have lived for crime.
124.
Любовь - не беспризорное дитя,
Бастард судьбы иль царственной особы.
Сорняк, цветок ли? - время всех, шутя,
Плодом любви рождает или злобы.
Её не трогает бравада фраз,
Ни скрытое по-рабски недовольство, -
К чему так приучает Время нас, -
Ни политическое своевольство,
Что на заказ... Моя любовь хитра,
Разумна, в одиночестве не сникнет;
Поток не смоет, не спалит жара.
Своей Политикой она подвигнет.
Шутов годин в свидетели беру:
Кто жил в грехах, все померли, к добру.
Метки: