Окончилось... Paul-Jean Toulet

Поль-Жан Туле
Перевод с французского


Окончилось... Бежит невозвратимо время.
Но ты... Когда ко мне являешься в мечте,
Ты смотришь на меня глазами, что зари яснее,
И руки у тебя зари нежней.

Из прошлого тебя мне возвращает память.
Вот ты... Спускаешься с террасы быстро вновь.
И лёгкие твои шаги. Дорожки сада.
И ароматы множества цветов.

Воспоминания навеивает осень
И миражом заканчивающийся день.
Я вспоминаю, и твоё лицо я вижу снова,
И солнца блеск на нём, и тень.

__________

Paul-Jean Toulet

Le tremble est blanc

Le temps irrevocable a fui. L'heure s'acheve.
Mais toi, quand tu reviens, et traverses mon reve,
Tes bras sont plus frais que le jour qui se leve,
Tes yeux plus clairs.

A travers le passe ma memoire t'embrasse.
Te voici. Tu descends en courant la terrasse
Odorante, et tes faibles pas s'embarrassent
Parmi les fleurs.

Par un apres-midi de l'automne, au mirage
De ce tremble inconstant que varient les nuages,
Ah! verrai-je encor se farder ton visage
D'ombre et de soleil?

Метки:
Предыдущий: перевод с каб. яз. Люда Загаштокова
Следующий: Sonnet 130