H. Heine- Der Sturm spielt auf zum Tanze

Шторм в безудержной пляске –
Рёв, завыванье, свист.
Ночь швыряет кораблик
Весело вверх-вниз!

Море в порыве бурном
Вздыбило волны стеной.
Жутко чернеет бездна,
Рушится вал водяной.

Из тесной каюты рвутся
Проклятья, стоны с мольбой.
Я крепко держусь за мачту –
О, как я хочу домой!


Der Sturm spielt auf zum Tanze,
Er pfeift und saust und bruellt;
Heisa! wie springt das Schifflein!
Die Nacht ist lustig und wild.

Ein lebendes Wassergebirge
Bildet die tosende See;
Hier gaehne ein schwarzer Abgrund,
Dort tuermt es sich weiss in die Hoeh'.

Ein Fluchen, Erbrechen und Beten
Schallt aus der Kajuete heraus;
Ich halte mich fest am Mastbaum
Und wuensche: Waer ich zu Haus.

Метки:
Предыдущий: Карл Вильгельм Рамлер. Ворона и Петух
Следующий: Hermann Hesse. Wache Nacht