Бо Цзюйи - Смотрю на город, поднявшись на башню
(перевод с китайского)
Смотрю на город, поднявшись на башню Гуаньинь
Сотни, тысячи домов — как доска для го с камнями,
А двенадцать улиц там — словно грядки с овощами.
Еле видное вдали, ко дворцу стремится пламя,
И на западе горят звезды над Пятью Вратами.
1. Гуаньинь - богиня милосердия
2. Планировка в Чанъани (столице во времена династии Тан) была прямоугольной: 11 улиц шли строго с севера на юг, и их пересекала главная улица.
3. "ко дворцу стремится пламя": Придворные на носилках, сопровождаемые факелами, отправлялись засветло во дворец к императору.
4. "Пять Врат" - дворец императора.
Смотрю на город, поднявшись на башню Гуаньинь
Сотни, тысячи домов — как доска для го с камнями,
А двенадцать улиц там — словно грядки с овощами.
Еле видное вдали, ко дворцу стремится пламя,
И на западе горят звезды над Пятью Вратами.
1. Гуаньинь - богиня милосердия
2. Планировка в Чанъани (столице во времена династии Тан) была прямоугольной: 11 улиц шли строго с севера на юг, и их пересекала главная улица.
3. "ко дворцу стремится пламя": Придворные на носилках, сопровождаемые факелами, отправлялись засветло во дворец к императору.
4. "Пять Врат" - дворец императора.
Метки: